Kintsukuroi

(The following poem, from my collection Shattering and Bricolage, was quoted in “Innocence,” episode 14.4 of the CBS drama Criminal Minds,) Like a hammer deliberate Or careless, jostling child, Life tumbles us From safe, oblivious heights To smash to shards And scattering dust. Yet, though shattered, We may have the fortune To feel…

Continue reading

Quoted on Criminal Minds

Last night I was quoted on the show Criminal Minds on CBS. In the final moments of the show, Penelope García says the following line. “‘When wounds are healed by love / The scars are beautiful.’ David Bowles.” The words are from “Kintsukuroi,” a poem from my collection Shattering and Bricolage, which is…

Continue reading

Online Classical Nahuatl Class

I’m launching my Fall 2018 on-line Classical Nahuatl course on September 19. If that sounds at all interesting, here’s a basic overview of how the class will work. Basic Classical Nahuatl 101 is a thirteen-module, self-paced course that requires no previous knowledge of the language. Each module consists of four elements:…

Continue reading

Featured at Colorín Colorado

A great way to start Children’s Book Week is reading this wonderful blog post by Janet Wong up at Colorín Colorado, which features poetry by Pat Mora, Francisco X. Alarcón, and yours truly! Fantastic ideas for helping teachers “honor the many voices in our students’ lives.” http://www.colorincolorado.org/article/hearing-our-voices-honoring-our-selves  

Continue reading

In Memory of Tlatelolco

Rosario Castellanos was an influential Mexican poet. She wrote this piece after the government massacre of students and other protesters in the Plaza de las Tres Culturas in the Tlatelolco section of Mexico City. The piece made its way into Elena Poniatowska’s book on the massacre. The third stanza was…

Continue reading

New Translation Underway

I recently signed a contract to translate into Spanish the YA fantasy novel Summer of the Mariposas by Guadalupe García McCall. That work is well underway, and it looks like Tu Books will be publishing El verano de las mariposas in the spring of 2018.  

Continue reading

Translations Published in Newfound

Volume 8 of the journal Newfound contains two poems from the codex Cantares mexicanos that I translated from Nahuatl to English. Translation: Cantares Mexicanos  

Continue reading

Anti-Trump Nahuatl at The JMLR

As part of the linguistic resistance, my Anti-Trump Nahuatl glossary is now up at The Jewish Mexican Literary Review. http://www.thejmlr.com/nahuatltrump/  

Continue reading

Poem in Bearing the Mask

My poem “Potter at Chaco” will be appearing in the anthology Bearing the Mask: Southwestern Persona Poems, edited by Scott Wiggerman and Cindy Huyser, coming soon from Dos Gatos Press.  

Continue reading

Poem in Imaniman anthology

My poem “Braided Soul” will appear in IMANIMAN: Poets Reflect on Transformative & Transgressive Borders Through Gloria Anzaldúa’s Work, edited by Ire’ne Lara Silva and Dan Vera, coming November 2016 from Aunt Lute Books.  

Continue reading