Eternal Love (Gustavo Adolfo Bécquer)

At the behest of a friend, here’s my version of Bécquer’s famous poem:

Eternal Love

The face of the sun may darken forever,
The oceans run dry in an instant of fire.
The axis spinning our planet may shatter
Like so much brittle crystal.
Yes, all of that may happen! At the end, Death
May cover my flesh with her funeral shroud;
But none of it will reach within my soul and snuff
The bright flame of your love.

Original Spanish

Amor eterno

Podrá nublarse el sol eternamente;
Podrá secarse en un instante el mar;
Podrá romperse el eje de la tierra
Como un débil cristal.
¡Todo sucederá! Podrá la muerte
Cubrirme con su fúnebre crespón;
Pero jamás en mí podrá apagarse
La llama de tu amor.

2 Comments

  1. I love this translation. I ABSOLUTELY LOVE IT. It’s great and thanks for such gift.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *